Lo mejor de los complementos de traducción automática de WordPress
Tener un sitio web en inglés es una buena idea para llegar a muchas personas ya que es cierto que este es un idioma que habla gran parte del mundo pero también es cierto que muchas de estas personas no lo entienden perfectamente. esto podría ser un problema al intentar vender un producto o quizás proporcionar información.
Personalmente, creo que deberíamos proporcionar la información de nuestra página en todos los idiomas posibles para que los usuarios no se vean obligados a visitar su sitio en un solo idioma.
Como la idea principal es servir su sitio a tantas personas como sea posible y no podemos perder el tiempo traduciendo todo el sitio en digamos 20 idiomas más, la mejor idea podría ser aprovechar WordPress y usar un complemento de traducción.
Comparemos los mejores complementos de traducción automática en esta publicación para que puedas elegir uno de ellos.
1- Linguise
Una buena herramienta, para ser honesto, es bueno decir que este es el complemento más completo, tiene muchas funciones como una herramienta de edición de frontend y la opción de agregar reglas para exclusiones para que no tengas que ir a cada sección y edite las palabras traducidas que no desea que se traduzcan, por ejemplo.
Comenzando por todas las opciones que tenemos en el lado del Tablero de Linguise, en primer lugar, la instalación, que es tan fácil como establecer sus preferencias en Linguise, conectarlo usando el complemento de WordPress y agregar el menú de idiomas, usando un elemento de menú para ejemplo.
Ahora puede ir al idioma y la primera pantalla que verá es una descripción general con las visitas de todas las páginas traducidas porque sí, en realidad crea una página por idioma y la indexa para que cada página en un idioma diferente sea una página completamente diferente. y no solo la misma página traducida, básicamente lo que obtienes aquí es:
- Estadísticas de los últimos 30 días (todas las palabras traducidas, ancho de banda, caracteres traducidos y solicitudes).
- Vistas de páginas por idioma.
- Una descripción general de las páginas vistas en varios idiomas.
- 20 páginas más vistas.
Luego tenemos las otras pestañas en el tablero, las reglas , donde podemos agregar reglas de exclusión, por ejemplo, excluir una palabra o frase para ser traducida, como el nombre de su producto.
Traducciones donde podemos editar todas las traducciones realizadas en nuestras páginas, si vemos una palabra o una oración en específico que queremos traducir de otra manera, aquí es donde puedes buscar esa oración usando el filtro y editar esa traducción .
Traducciones de URLs , esta es una herramienta realmente útil ya que vamos a poder cambiar cómo se hacen las URL traducidas porque, como se mencionó anteriormente, hay nuevas páginas generadas por idioma con URL diferentes y traducidas para que tus sitios se indexen en esa nueva. Idiomas.
Live Editor , el increíble editor en vivo que básicamente funciona como un creador de páginas. Podrás ver tu sitio y cambiar entre el editor y la versión de navegación usando un widget, así que si lo usas, podrás para ver la interfaz y hacer clic en el texto que deseas editar, aparecerá una ventana emergente con el texto original, el texto traducido y el editor para que cambies cómo se traduce, ¡genial! ¿No es así? :)
Eso está en el Linguise , aparte de esto, tienes un Panel de control en tu sitio de WordPress donde puedes hacer otras cosas, echemos un vistazo a esto, después de instalar el complemento, tendrás Linguise como una opción en el menú de la izquierda.
En primer lugar, tenemos la opción de configurar las traducciones donde podemos configurar la clave API de su cuenta de Linguise, el idioma original de su sitio y todos los idiomas que va a utilizar para traducir su sitio .
En la parte inferior, tenemos las opciones para el menú, donde podemos configurar cómo vamos a agregar el menú , la visualización del menú si desea configurar las banderas o el título del idioma, o ambos, una opción para configurar un enlace alternativo. para fines de SEO.
Como ventaja, en la otra pestaña, puede agregar un texto antes y / o después de las opciones de idiomas.
Como puede ver, todo está ahí para que no tenga que ir a su cuenta de Linguise si desea configurarlo rápidamente directamente desde su sitio de WordPress. Aquí hay un ejemplo de cómo se ven las opciones de traducción:
Como puede ver, una herramienta realmente buena donde puede administrar varios sitios, si los tiene, con muchas funciones para hacer su vida cada vez mejor, oh, y traducirá todo el sitio al instante.
Debo decir que no hablamos de otras funciones como la de invitar a traductores a tu panel de Linguise para que puedan tener acceso sólo a los sitios que les permites revisar y no tendrás que darles tus credenciales.
Puedes visitar el sitio de Linguise para obtener más información y obtener tu propia membresía :)
2- TraducirPrensa
Un complemento realmente completo y fácil de usar que te permite traducir tus publicaciones, páginas y cadenas que usas en tu tema y complementos.
Este complemento tiene la opción de usar un traductor automático o manual, tienes la opción de usarlo en múltiples temas y también ofrece complementos que puedes usar para mejorar el sistema de traducción como el Paquete SEO.
La primera opción que podría tener en cuenta aquí es utilizar el traductor automático, pero también ofrecen una herramienta dentro del generador de páginas para agregar / editar traducciones.
Tiene muchos planes dependiendo de la cantidad de sitios que desee utilizar, para 1 sitio, 3 sitios y sitios ilimitados, lo cual es una buena oferta si administra las páginas de los clientes.
Tendrás 121 idiomas disponibles para seleccionar por lo que diría que es una herramienta realmente buena con un buen precio que ofrece facilidades y traducirá tu sitio en unos minutos.
Para poder utilizar todas las opciones disponibles en TranslatePress, tendrás que pagar al menos por el plan Business, pero el plan personal debería ser suficiente si administras un solo sitio pequeño.
Puedes ver más sobre los precios aquí para que puedas comparar y comprobar todas las opciones disponibles por plan.
3- Weglot
Con una buena cantidad de integraciones, podría ser una muy buena herramienta ya que esta tiene un tiempo en el mercado, marcas famosas como Spotify y Nikon usan este sistema en sus sitios web.
Tenemos que mencionar que en su momento este ha sido un buen complemento, por lo que no tiene nada de malo, lo único de lo que podemos hablar es de su precio, que podría ser costoso en relación con otros competidores que ofrecen planes por palabras e idiomas traducidos desde 99€/año (un idioma/ 10.000 palabras) a 1990€/año para 10 idiomas (aparte del idioma original de su sitio) y 1.000.000 de palabras.
Para poder disfrutar de todas las funciones disponibles, necesitará el plan Avanzado , por mencionar muchas de estas funciones que tenemos:
- Redirección automática , para redirigir a sus visitantes automáticamente a su idioma preferido.
- Estadísticas de vista traducidas.
- URL traducidas (Beta).
- Exportar e importar , que podría facilitar la traducción en más de una página (disponible en Avanzado).
- Un Panel de control para gestionar todos tus sitios.
- basadas en SEO .
- Colaboradores del equipo , opción para agregar colaboradores para revisar y traducir su sitio.
Esta es una herramienta realmente completa y tienes muchas opciones desde su panel para controlar todos tus sitios, por lo que no tendrás que acceder a tu administrador de wp para administrar cada uno de ellos.
Tendremos la opción de administrar cómo agregar el botón traducir en un menú o en un área de widgets, esto facilitará el proceso de agregar esta opción.
Otra buena opción en esta herramienta es la opción de contratar traductores profesionales para traducir / revisar su contenido, que está disponible directamente en el Panel de Weglot que comienza desde € 0,13 / palabra dependiendo del par de idiomas.
Una herramienta realmente buena para tener en cuenta cuando desea traducir varios sitios y desea una revisión profesional en el mismo panel de control, puede ver más sobre sus precios aquí .
4- Polylang
Un complemento de traducción popular que puedes tener en cuenta si deseas realizar una traducción manual.
Polylang tiene una integración con Lingotek para realizar una traducción automática pero está diseñado para realizar su propia traducción manualmente y agregarla a su sitio.
Con este complemento, tiene la opción de agregar traducción a sus páginas, publicaciones y también elementos como menús, medios, etiquetas y categorías de una manera sencilla.
Polylang tiene selectores de idiomas prediseñados, pero puede personalizarlos para que se ajusten a su sitio, lo cual es una ventaja porque todo se verá integrado en su sitio.
Con precios realmente buenos, en mi opinión, es una buena herramienta en sí misma si quieres hacer tus propias traducciones o tienes traductores profesionales para tu sitio, ya que te permitirá traducir todo en tu sitio y no tienes limitaciones para el número de palabras.
Como ves hay muchas versiones, la gratuita debería ser suficiente si solo quieres traducir un blog.
Puede ir al sitio de Polylang y consultar todas sus funciones disponibles.
5- WPML
WPML es definitivamente uno de los complementos multilingües más antiguos, por lo que tiene su propia fama, ya que está activo en más de 1 millón de sitios de WordPress y estos números hablan por sí solos.
No es un complemento diseñado para traducir automáticamente su sitio pero tiene la opción de hacerlo.
WPML no tiene una versión gratuita pero hay que tener en cuenta que este podría ser el plugin más completo cuando hablamos de traducir manualmente sitios de WordPress.
Hay 3 planes que ofrecen, el Blog multilingüe que no le ofrece todas las herramientas disponibles pero le brinda suficientes herramientas para traducir su sitio, el CMS multilingüe que le ofrece todas las herramientas disponibles pero está limitado a 3 sitios , y finalmente, la Agencia Multilingüe que cuenta con todas las herramientas disponibles para sitios ilimitados para que puedas seleccionar un plan dependiendo de lo que necesites.
Este complemento te brinda muchas herramientas, como una opción para traducir tu página/publicación directamente en el creador de páginas o en el editor que usas, con herramientas de SEO que son simplemente geniales porque te brindan control total sobre las URL traducidas.
En traducción manual, WPML es simplemente una gran herramienta que ofrece planes de acuerdo a sus necesidades, por lo que es otra herramienta realmente buena a tener en cuenta si desea traducir manualmente su sitio.
Conclusión para la mejor lista de complementos de traducción de WordPress
En conclusión, debemos decir que existe una herramienta o plugin según el caso, y cada persona debe seleccionar la que más se ajuste a sus necesidades.
En mi opinión, la herramienta más completa es Linguise, que realmente te ofrece todas las herramientas posibles disponibles, ya que puedes usar traducciones automáticas basadas en los nervios, y también podrás contratar un traductor profesional para revisar una parte realmente pequeña de tu contenido (como 10%).
Con Linguise también tienes todo el control de las URL traducidas y es importante decir que Linguise utilizará sus propios servidores para servir todo tu contenido traducido con un potente sistema de caché, por lo que también mejorará el rendimiento de tu sitio.
Linguise es una herramienta realmente buena que ofrece idiomas ilimitados, hace todo por usted y también le brinda un control total sobre las traducciones y el SEO de sus páginas multilingües, así que ¿qué más puede pedir? :)
- No se encontraron comentarios