• ホーム
  • ニュース
  • パフォーマンスの向上とWordPressプラグイン2.0の新しいオプション

最高のWordPress自動翻訳プラグイン

英語でウェブサイトを開設することは、英語が世界の大部分で話されている言語であることは事実ですが、多くの人が英語を完全に理解していないことも事実であるため、多くの人にリーチするのに良い考えです。これは、製品を販売したり、情報を提供したりするときに問題になる可能性があります。

個人的には、ユーザーが1つの言語だけでサイトにアクセスすることを強制されないように、可能なすべての言語でページの情報を提供する必要があると思います。

主なアイデアは、サイトをできるだけ多くの人に提供することであり、サイト全体をたとえばさらに 20 か国語に翻訳するのに時間を無駄にすることはできないため、WordPress を利用して翻訳プラグインを使用することが最善のアイデアとなります。

この記事では、最適な自動翻訳プラグインを比較して、そのうちの 1 つを選択してみましょう。

 

 1- 言語

素晴らしいツールです。正直なところ、これはより完全なプラグインであり、フロントエンドエディターツールや除外ルールを追加するオプションなどの多くの機能を備えているため、に移動する必要はありません。各セクションで、たとえば翻訳したくない翻訳済みの単語を編集します。

 

言語

 

Linguiseのダッシュボード側にあるすべてのオプションから始めます。まず、インストールは、Linguiseで設定を設定し、WordPressプラグインを使用して接続し、言語メニューを追加するのと同じくらい簡単です。例。

言語に移動すると、最初の画面に翻訳されたすべてのページの訪問数の概要が表示されます。実際には言語ごとにページが作成され、インデックスが付けられるため、異なる言語のすべてのページは完全に異なるページになります。同じページが翻訳されただけではなく、基本的にここで得られるものは次のとおりです。

  • 最新 30 日間の統計 (すべての翻訳された単語、帯域幅、翻訳された文字、およびリクエスト)。
  • 言語ごとのページビュー。
  • 多言語ページビューの概要。
  • 20最も閲覧されたページ。

 

分析言語

 

次に、ダッシュボードに他のタブであるルールがあります。ここで、除外するルールを追加して、たとえば、製品名など、翻訳する単語やフレーズを除外できます。

ページで行われたすべての翻訳を編集できる翻訳。特定の単語または文を別の方法で翻訳したい場合は、ここでフィルターを使用してその文を検索し、その翻訳を編集できます。 。

URL 翻訳、これは非常に便利なツールです。翻訳された URL の作成方法を変更できるためです。前述したように、言語ごとに異なる翻訳された URL を持つ新しいページが生成され、その新しいページでサイトのインデックスが作成されるためです。言語。

エディターであるLiveEditorは、ウィジェットを使用してサイトを表示し、エディターとナビゲーションバージョンを切り替えることができるため、これを使用すると、次のことが可能になります。フロントエンドを表示して編集するテキストをクリックすると、元のテキスト、翻訳されたテキスト、およびエディターを含むポップアップが表示されるので、翻訳方法を変更できます。 ではない? :)

 

ライブエディターのテキスト

これはLinguiseサイト側にあります。これとは別に、WordPressサイトに他のことを実行できるダッシュボードがあります。これを見てみましょう。プラグインをインストールした後、左側のメニューにオプションとしてLinguiseが表示されます。

まず、翻訳を設定するオプションがあり、 Linguise アカウントからAPI キー元の言語サイトの翻訳に使用するすべての言語。

 

主な設定ワードプレス

 

下部には、メニューのオプションがあり、メニューの追加方法、フラグまたは言語のタイトル、あるいはその両方を設定する場合のメニュー表示代替リンク SEOの目的で。

 

設定の後半部分

 

さらに、他のタブでは、言語オプションの前後にテキストを追加できます。

 

投稿前のテキスト

 

ご覧のとおり、すべてがすぐそこにあるので、WordPressサイトから直接すばやく設定したい場合は、Linguiseアカウントにアクセスする必要はありません。翻訳オプションのを次に示します。

 

翻訳がポップアップします

 

ご覧のとおり、複数のサイトを管理できる非常に優れたツールがあり、それらがあれば、生活をより良くするための多くの機能を備えており、サイト全体を即座に翻訳します。

翻訳者をLinguiseダッシュボードに招待して、レビューを許可したサイトにのみアクセスできるようにし、資格情報を提供する必要がないようにする機能など、他の機能については説明しなかったと言わざるを得ません。

Linguiseサイトにアクセスして、詳細情報を入手し、独自のメンバーシップを取得できます:)

 

2-TranslatePress

テーマやプラグインで使用する投稿、ページ、文字列を翻訳できる、本当に完全で使いやすいプラグイン。

 

translatepressのロゴ

 

このプラグインには、自動または手動の翻訳者を使用するオプションがあり、複数のテーマで使用するオプションがあります。また、SEOパックなどの翻訳システムを改善するために使用できるアドオンも提供します。

ここで覚えておいていただきたい最初のオプションは、自動翻訳を使用することですが、ページビルダー内に翻訳を追加/編集するためのツールも提供されています。

 

翻訳プレスビルダー

 

1サイト、3サイト、無制限サイトなど、利用したいサイト数に応じたプランが多数あり、クライアントのページを管理する場合にはお得です。

121 の言語を選択できるため、機能を提供し、サイトを数分で翻訳してくれる、手頃な価格の非常に優れたツールであると言えるでしょう。

TranslatePressで利用可能なすべてのオプションを使用できるようにするには、少なくともビジネスの料金を支払う必要がありますが、単一の小さなサイトを管理する場合は、個人的な計画で十分です。

あなたは、価格設定について詳しく見ることができ、ここであなたが計画ごとに使用可能なすべてのオプションを比較して確認することができるように。

 

3- ウェグロット

かなりの量の統合があれば、これは市場で長い間市場に流通しており、Spotify などの有名なブランドがあり、ニコンも自社の Web サイトでこのシステムを使用しているため、非常に優れたツールになる可能性があります。

 

ウェグロット

 

当時、これは優れたプラグインであったため、悪いことは何もありません。私たちが話すことができる唯一のことは、単語ごとのプランと翻訳された言語を提供する他の競合他社と比較して高価になる可能性がある価格です。 99€/年(1言語/ 10.000ワード)から1990€/年(10言語(サイトの元の言語を除く)および1.000.000ワード)。

利用可能なすべての機能を楽しむには、 Advanced プランが。以下の機能の多くについて言及します。

  • 自動リダイレクト: 訪問者を優先言語に自動的にリダイレクトします。
  • 翻訳されたビュー統計。
  • 翻訳された URL (ベータ版)。
  • エクスポートとインポート。複数のページでの翻訳が簡単になります(詳細設定で利用可能)。
  • すべてのサイトを管理するためのダッシュボード
  • SEOベースの翻訳。
  • チームコラボレーター、サイトをレビューおよび翻訳するコラボレーターを追加するオプション。

 

ウェグロットの特徴

 

これは本当に完全なツールであり、ダッシュボードからすべてのサイトを制御するための多くのオプションがあるため、各サイトを管理するためにwp管理者にアクセスする必要はありません。

メニューまたはウィジェット領域に翻訳ボタンを追加する方法を管理するオプションがあり、このオプションを追加するプロセスが簡単になります。

このツールのもう 1 つの優れたオプションは、プロの翻訳者を雇ってコンテンツを翻訳/レビューするオプションです。これは Weglot ダッシュボードで直接利用でき、言語ペアに応じて 1 単語あたり €0.13 から始まります。

 

プロの翻訳者

 

複数のサイトを翻訳し、同じダッシュボードで専門的なレビューを行いたい場合に覚えておくと非常に優れたツールです。価格について詳しくは、こちらをご覧ください

 

4- ポリラング

手動翻訳を行う場合は、覚えておくとよい人気の翻訳プラグインです。

Lingotekと統合されていますが、独自の翻訳を手動で作成してサイトに追加するように設計されています。

 

ポリランバナー

 

このプラグインを使用すると、ページ、投稿、およびメニュー、メディア、タグ、カテゴリなどの要素に簡単な方法で翻訳を追加するオプションがあります。

Polylangには事前に作成された言語スイッチャーがありますが、サイトに合うようにカスタマイズできます。これは、すべてがサイトに統合されているように見えるため、利点です。

私の意見では、本当に良い価格で、あなたがあなた自身の翻訳をしたい、またはあなたがあなたのサイトのすべてを翻訳することを可能にし、あなたが単語の数。

 

ポリラン製品

 

あなたが見ることができるように多くのバージョンがあります、あなたがブログを翻訳したいだけであるならば、無料のもので十分であるはずです。

あなたは、に行くことができますPolylangサイトとそのすべての利用可能な機能を確認してください。

 

 

5-WPML

WPML は間違いなく最も古い多言語プラグインの 1 つであり、100 万を超える WordPress サイトでアクティブになっているため、独自の名声を持っており、これらの数字が物語っています。

 

WPMLのロゴ

 

これはサイトを自動的に翻訳するように設計されたプラグインではありませんが、それを行うオプションがあります。

WPML には無料バージョンはありませんが、WordPress サイトを手動で翻訳する場合、これが最も完全なプラグインになる可能性があることに留意する必要があります。

彼らが提供する3つのプランがあります。利用可能なすべてのツールを提供するわけではないが、サイトを翻訳するのに十分なツールを提供する多言語ブログすべての利用可能なツールを提供するが3つのサイトに限定される多言語CMS 、そして最後に、無制限のサイトで利用可能なすべてのツールを備えた多言語エージェンシーなので、必要に応じてプランを選択できます。

 

WPMLプラン

 

このプラグインは、ページ ビルダーまたは使用するエディターでページ/投稿を直接翻訳するオプションなど、多くのツールを提供します。SEO ツールは、翻訳された URL を完全に制御できるため、非常に優れています。

手動翻訳では、WPMLはニーズに応じた計画を提供する優れたツールであるため、サイトを手動で翻訳する場合は、もう1つの非常に優れたツールを覚えておく必要があります。

 

WordPress の最適な翻訳プラグイン リストの結論

 

結論として、場合によってはツールやプラグインがあり、一人ひとりが自分のニーズに合ったものを選ぶべきだと言えます。

私の意見では、最も完全なツールは Linguise です。Linguise は、ニューラルベースの自動翻訳を使用できるため、利用可能なすべてのツールを実際に提供します。また、コンテンツのごく一部をレビューするためにプロの翻訳者を雇うこともできます。 10%)。

Linguiseを使用すると、翻訳されたURLをすべて制御することもできます。また、Linguiseは独自のサーバーを使用して、強力なキャッシュシステムですべての翻訳されたコンテンツを提供するため、サイトのパフォーマンスも向上します。

Linguise は、無制限の言語を提供し、すべてをあなたに代わって実行し、多言語ページの翻訳と SEO を完全に制御できる非常に優れたツールです。他に何を求めることができるでしょうか? :)

 

    • コメントが見つかりませんでした